首页 >> 知识问答 >

沉默是今晚的康桥出处和译文

2025-09-19 19:55:22

问题描述:

沉默是今晚的康桥出处和译文,在线求解答

最佳答案

推荐答案

2025-09-19 19:55:22

沉默是今晚的康桥出处和译文】“沉默是今晚的康桥”出自中国现代著名诗人徐志摩的诗作《再别康桥》。这首诗是徐志摩在1928年最后一次访问英国剑桥大学时所写,表达了他对康桥(即剑桥)的深情与留恋。诗中语言优美、意境深远,被誉为现代汉语诗歌中的经典之作。

一、出处说明

项目 内容
诗名 《再别康桥》
作者 徐志摩
创作时间 1928年
背景 徐志摩第二次赴英留学,离开剑桥时所作
诗体 现代白话诗
主题 对康桥的告别与怀念

二、原句“沉默是今晚的康桥”解析

“沉默是今晚的康桥”这句话出现在《再别康桥》的结尾部分,原文如下:

> “悄悄是别离的笙箫,

> 沉默是今晚的康桥!”

这句诗以极简的语言描绘了诗人离别时的沉静氛围。康桥在夜晚显得格外宁静,仿佛也因离别而沉默。这里的“沉默”不仅是环境的描写,更象征着诗人内心的不舍与哀愁。

三、译文与理解

虽然“沉默是今晚的康桥”是中文诗句,但若将其翻译成英文,可参考以下版本:

> "Silence is the Cambridge of tonight."

不过,这种直译并不完全传达原诗的意境。更贴近原意的翻译可以是:

> "Silence is the evening of this Cambridge."

或更诗意一些的表达:

> "The silence of this evening belongs to Cambridge."

这些翻译虽不能完全复现原诗的韵味,但能帮助非中文读者理解诗人的情感。

四、总结

“沉默是今晚的康桥”出自徐志摩的《再别康桥》,是整首诗中最富有意境的一句。它不仅描绘了康桥夜晚的静谧,也反映了诗人对这片土地的深情。通过这句诗,我们可以感受到诗人内心的孤独与感伤,同时也体会到他对中国传统文化与西方文化的融合与热爱。

项目 内容
原句 沉默是今晚的康桥
出处 徐志摩《再别康桥》
意境 宁静、离别、情感
译文 Silently, Cambridge tonight. / The silence of this evening belongs to Cambridge.
文化意义 中西文化交融的体现

如需进一步了解《再别康桥》全诗内容或徐志摩的其他作品,可继续查阅相关资料。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章