首页 >> 日常问答 >

小时了了大未必佳文言文翻译

2025-10-04 22:35:36

问题描述:

小时了了大未必佳文言文翻译,卡到崩溃,求给个解决方法!

最佳答案

推荐答案

2025-10-04 22:35:36

小时了了大未必佳文言文翻译】一、

“小时了了,大未必佳”出自《世说新语·言语》,是古代文人用来表达对人才成长过程的一种观察与感慨。这句话的意思是:小时候聪明伶俐,长大后不一定有出息。它反映了一个人的才华并不一定随年龄增长而持续发展,也提醒人们不要仅凭幼年表现来判断一个人的未来。

原文为:

> “孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔曰:‘此是君家果。’儿应声答曰:‘未闻孔雀是夫子家禽。’”

这段话讲的是一个叫孔君平的人去拜访某人的父亲,但父亲不在,于是叫出了他的儿子。孩子给客人端上水果,其中有杨梅。孔君平开玩笑地说:“这是你家的果子。”孩子立刻回答:“我没听说过孔雀是您家的鸟。”

这则故事展现了孩子的机智和敏捷反应,但也暗示了“小时了了”可能只是表面现象,真正的成就还需要时间的沉淀与积累。

二、文言文与白话翻译对照表

文言文 白话翻译
孔君平诣其父 孔君平去拜访他的父亲
父不在 父亲不在家
乃呼儿出 于是叫出他的儿子
为设果 给客人摆上水果
果有杨梅 水果中有杨梅
孔曰 孔君平说
此是君家果 这是你们家的果子
儿应声答曰 孩子马上回答说
未闻孔雀是夫子家禽 没听说过孔雀是您家的鸟

三、总结与启示

“小时了了,大未必佳”不仅是对个人成长的客观描述,也蕴含着深刻的教育意义。它提醒我们:

- 不要以偏概全:不能因为一个人小时候表现突出就断定他将来一定成功。

- 重视长期培养:真正的能力需要在实践中不断磨练和积累。

- 鼓励全面发展:除了聪明才智,还要注重品德、毅力和责任感等综合素质的提升。

通过这个小故事,我们可以看到古人在语言表达和思想深度上的高超之处,同时也为现代家庭教育提供了有益的参考。

如需进一步探讨《世说新语》中的其他故事或相关文化背景,欢迎继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章