【古诗为焦仲卿妻作原文及翻译】《古诗为焦仲卿妻作》是汉代乐府诗中的一篇长篇叙事诗,又称《孔雀东南飞》,讲述的是焦仲卿与妻子刘兰芝之间的爱情悲剧。这首诗语言质朴、情感真挚,反映了封建社会中女性的悲惨命运和婚姻制度的压迫性。
一、
《古诗为焦仲卿妻作》以第一人称叙述的方式,讲述了焦仲卿与刘兰芝夫妻之间的深厚感情,以及他们因家庭压力被迫分离,最终双双殉情的故事。全诗通过细腻的描写,展现了人物的心理变化和命运的无奈,具有强烈的悲剧色彩。
诗中不仅刻画了刘兰芝的贤惠、聪慧与坚韧,也表现了焦仲卿的忠贞与无奈。两人虽有深厚的感情,却无法逃脱封建礼教的束缚,最终以死明志,成为千古传颂的爱情悲剧。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 序曰:汉末建安中,庐江府吏焦仲卿妻刘氏,以欺君之罪,被遣归家。 | 序言:东汉末年建安年间,庐江郡的官吏焦仲卿的妻子刘氏,因欺骗上司而被遣返回家。 |
| 兰芝年十七,甚适。 | 刘兰芝年仅十七岁,非常贤淑。 |
| 父母共养,未尝违逆。 | 父母一起抚养她,从未违背她的意愿。 |
| 吾今遣汝去,非我薄情,乃吾母意耳。 | 我现在送你回去,并不是我不爱你,而是我母亲的意思。 |
| 今日大风,不可久留。 | 今天天气不好,不能久留。 |
| 吾已失身于君,岂能复嫁他人? | 我已经许配给你了,怎么还能再嫁给别人呢? |
| 虽与府吏结发,不异于初。 | 虽然和府吏结婚,但感情不比当初。 |
| 吾今得此身,实为君所赐。 | 我现在能够活命,完全是你的恩赐。 |
| 愿君心似我心,方不负此生。 | 希望你的心像我的心一样,才不辜负这一生。 |
| 举身赴清池,自沉而死。 | 她纵身跳入清池,自尽而亡。 |
| 马上即相许,何用白话为? | 马上就答应你,还说什么废话? |
| 兰芝辞谢,不肯从。 | 刘兰芝拒绝,不愿顺从。 |
| 君当作磐石,妾当作蒲苇。 | 你要像磐石一样坚定,我要像蒲苇一样柔韧。 |
| 蒲苇纫如丝,磐石无转移。 | 蒲苇虽然柔软,却像丝一样坚韧;磐石坚硬,不会改变。 |
三、结语
《古诗为焦仲卿妻作》作为我国古代文学中的经典之作,不仅在艺术上有很高的成就,也在思想上深刻揭示了封建社会中女性的苦难与抗争精神。诗中的人物形象鲜明,情节曲折感人,至今仍能引发读者的共鸣。
通过本文的整理与分析,我们更加深入地理解了这首诗的历史背景、人物性格以及其所传达的情感与价值观。


